Michio Kaku: The Universe in a Nutshell

Esmu redzējis daudzus video ar Michio Kaku (gan īsus video, gan filmas). Un katru no tiem ir bijis prieks skatīties. Ne velti lielu daļu esmu skatījies arī atkārtoti. Vakar noskatījos “Michio Kaku: The Universe in a Nutshell”. Šodien atkal. Nolēmu, ka ir jāpadalās ar jums. Stipri iesaku noskatīties ikvienam. Jo īpaši skolēniem.

Šajā video tiek stāstīts par daudzām interesantām un fundamentālām lietām. Piemēram: ko īsti izgudroja tādi cilvēki kā Ņūtons, Faradejs, Maksvels, Einšteins un citi. Tiek runāts par gravitāti, elektromagnētismu, kodolenerģiju, stīgu teoriju. Michio Kaku stāsta arī par savu bērnību, par to kādēļ pievērsies fizikai, kā savā garāžā būvēja daļiņu paātrinātāju utt.

Viena lieta, gan nedaudz novecojusi. Viņš saka, ka LHC (Large Hadron Collider) vēl tikai tiek būvēts un ka viņi cer atrast Higsa bozonu, bet tas tā kā jau izdarīts (fiziķi gan vēl nedod 100% garantiju ka atrastā lieta ir Higsa bozons, bet pasaule jau pieņēmusi ka atrasts ir īstais).

Lai interesanta skatīšanās.

Ja video nav redzams – lūk saite: http://www.youtube.com/watch?v=0NbBjNiw4tk

Daži reizēm aizmirst, tāpēc: https://endijs.com publicētās informācijas pārpublicēšana bez saskaņošanas ar autoru ir aizliegta. Lūgums respektēt autora/autoru tiesības. Paldies!

5 comments

  1. kā fizikāls fenomens ir tikai gravitācija. citādāk viss ļoti jauki, ka šādus video izplati. šis čalis ir mūsdienu Karls Seigans (Carl Sagan).

    1. Viņš it kā raksta “Gravity”, kas tā kā būtu “Gravitāte”. Gravitācija būtu “gravitation”. Vai arī es kaut ko jaucu?
      Kā fizikas popularizētājs jā – Kaku dara to ko darīja Seigans.

      1. Tur ir līdzīga problēma, ka latviešu valodā nav 2 atšķirīgu tulkojumu “speed” un “velocity”, kur pirmais ir skalārs lielums, bet otrais vektoriāls. Mums ir ātrums un viss. Pēc tam var precizēt ātrums kā vektors vai ātruma modulis, vai citreiz kontekstā ātrums ir skalārs, piemēram, mašīnas ātrums uz taisnas šosejas.
        Ar “gravity” un “gravitation” ir līdzīgi. Gravitation ir gravitācija. Fundamentāls likums, ka eksistē gravitācijas spēks (pievelkošs) starp jebkuriem 2 ķermeņiem, kam ir masa. Bet gravity īsti tulkojuma nav. Angļu valodā tas ir domāts kā Earth’s gravity, speciālgadījums mūsu ikdienā, kad ir viena milzīga masa (Zeme) un daudz mazas masiņas (mēs). Mēs izjūtam kaut kādu savu svaru Zemes gravitācijas dēļ, ko saucam par “gravity”. Man šķiet, ka paši angļu valodā runājošie šo niansi ļoti bieži jauc.

        Ko tilde saka par gravity?

        n
        1) physics svarīgums; nopietnība
        centre of gravity- 1) smagumpunkts; 2) smaguma centrs
        specific gravity- 1) īpatsvars; 2) īpatnējais svars
        gravity of situation- stāvokļa nopietnība

        PS – sorry par garo komentu. nemācēju īsāk.

        1. Komentārs labs, nevajag atvainoties. Reti kad kāds ar sajēgu fizikā te kaut ko ieraksta. :)

  2. Komentārs patiešām labs, bet ar to atvainošanas ir tā, ka arī Tu manuprāt bloga ierakstos dažkārt atvainojies tā teikt vietā un nevietā.
    Tātad drošāk ar saviem viedokļiem un, ja jau uzmīs kādam uz varžacīm :), tad jau var skatīties kas, ko un kāpēc.

Atbildēt

Jūsu e-pasta adrese netiks publicēta.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.